ÍæÅ¼½ã½ã

2016-UNAT-658

2016-UNAT-658, Kutner

Décisions du TANU ou du TCNU

Unat a jugé que l'appel concernait l'interprétation de l'article 35 du règlement UNJSPF. Unat a constaté que l'appelant voulait que le comité permanent accepte la période de service contributif avec le fonds afin de calculer son propre avantage mais de prendre en compte une période différente par rapport à son ancien conjoint. Unat a jugé que les articles 35bis et 22 des règlements UNJSPF étaient clairs et qu'il ne pouvait pas distinguer où le texte était clair. Unat a jugé que la même date s'appliquerait au calcul des prestations de l'appelant et à la détermination de savoir si son ancien conjoint avait droit à la prestation d'un conjoint survivant divorcé en vertu de l'article 35 bis (b) (i), i. e. 15 février 2004. Unat a rejeté l'appel.

Décision Contestée ou Jugement Attaqué

Décision de l'UNJSPF: Le requérant a contesté la décision du comité des pensions selon lesquelles sa date de «service contributif débutant» était le 15 février 2004 et, par conséquent, son ancien conjoint répondait à la première exigence d'admissibilité à un bénéfice potentiel de conjoint survivant divorcé en vertu de l'article 35bis (b) (I ) du règlement UNJSPF. Le comité permanent a convenu de la conclusion du comité des pensions selon lesquelles la date du «service contributif débutant» du demandeur pour tous les avantages qui découle de sa participation au fonds était le 15 février 2004. Cette détermination était fondée sur son élection le 31 décembre 2004 pour avoir son service avec le L'Union inter-parlementaire (IPU) a été reconnue comme un service contributif UNJSPF.

Principe(s) Juridique(s)

La première étape de l'interprétation de tout type de règles, dans le monde, consiste à prêter attention aux termes littéraux de la norme. Lorsque la langue utilisée dans la disposition respective est claire, commune et ne cause aucun problème de compréhension, le texte de la règle doit être interprété à sa propre lecture, sans enquête plus approfondie. Sinon, l'intention de la loi ou du règlement à l'étude serait ignorée sous le prétexte de consulter son esprit. Si le texte n'est pas spécifiquement incompatible avec d'autres règles énoncées dans le même contexte ou les normes supérieures dans la hiérarchie, elle doit être respectée, quel que soit l'opinion technique que l'interprète peut avoir au contraire, sinon l'interprète deviendrait l'auteur.

¸éé²õ³Ü±ô³Ù²¹³Ù
Appel rejeté sur le fond
Texte Supplémentaire du ¸éé²õ³Ü±ô³Ù²¹³Ù

Aucun soulagement ordonné; Aucun soulagement ordonné.

Le Bureau de l'Administration de la Justice (BAJ) a préparé ce résumé de la jurisprudence a titre informatif seulement. Il ne s'agit pas d'un document officiel et il ne faut pas s'y fier comme une interprétation faisant autorité des décisions des Tribunaux. Pour les textes faisant autorité des décisions, veuillez-vous référer au jugement ou à l'ordonnance rendue par le Tribunal respectif. Les Tribunaux sont les seuls organes compétents pour interpréter leurs jugements respectifs, conformément à l'article 12(3) du Statut du Tribunal du Contentieux Administratif des Nations Unies (TCANU) et à l'article 11(3) du Statut du Tribunal d'Appel des Nations Unies (TANU). Toute inexactitude dans cette publication relève seulement la responsabilité du BAJ, qui doit être contacté directement pour toute demande de correction. Pour faire part de vos commentaires, n’hésitez pas à communiquer avec BAJ à oaj@un.org

Les résumés des jugements étaient généralement préparés en anglais. Ils ont été traduits en ¹ó°ù²¹²Ôç²¹¾±²õ et sont en cours d'examen pour en vérifier l'exactitude.

Applicants/Appellants
Kutner
·¡²Ô³Ù¾±³Ùé
Numéros d'Affaires
Tribunal
Lieu du Greffe
Date of Judgement
President Judge
Language of Judgment
Type de Décision
°ä²¹³Ùé²µ´Ç°ù¾±±ð²õ/³§´Ç³Ü²õ-³¦²¹³Ùé²µ´Ç°ù¾±±ð²õ