ÍæÅ¼½ã½ã

UNDT/2009/084

UNDT/2009/084, Wu

Décisions du TANU ou du TCNU

La décision était illégale depuis que le demandeur, en tant que candidat à 15 jours, avait été jugé approprié et, par conséquent, dans l'application de la section 7.1 de ST / AI / 2006/3, l'administration a été empêchée de considérer et de sélectionner des candidats à 30 jours . L'administration est tenue de respecter strictement les termes sans ambiguïté d'une instruction administrative. L'administration, dans son traitement des membres du personnel, doit agir de bonne foi, qui s'applique pour informer les candidats qui ont postulé à un poste en temps voulu de l'issue du processus de sélection. ¸éé²õ³Ü±ô³Ù²¹³Ù: Le demandeur a obtenu un salaire de base nette de deux mois au moment du jugement.

Décision Contestée ou Jugement Attaqué

Le requérant, au moment de la décision un réviseur chinois P-4 à Unon, conteste une décision du Secrétaire général de ne pas le sélectionner pour l'un des deux postes émis dans le même VA que le réviseur chinois au niveau P-4 à Unog. Les deux candidats sélectionnés étaient tous deux au niveau P-3. Le demandeur a ensuite été sélectionné pour un poste de réviseur chinois P-4 à Unog quelques mois plus tard.

Principe(s) Juridique(s)

La compensation financière (en vertu de l'article 10.5 (b) de la loi UNDT) doit être proportionnée à la blessure subie, ayant à l'esprit le montant maximum tel que déterminé à l'article 10.5 (b) de la loi UNDT. Même si un demandeur n'a subi aucun dommage financier, la blessure immatérielle qui lui a été causée par une décision administrative illégale peut justifier une indemnisation pour les effets négatifs de la violation prouvée. Pour déterminer le montant de l'indemnisation, les circonstances particulières d'une affaire donnée doivent être prises en compte, par ex. Le nombre de violations et leur intensité ainsi que l'impact des violations établies sur sa victime

¸éé²õ³Ü±ô³Ù²¹³Ù
Jugement rendu en faveur du requérant en intégralité ou en partie

Le Bureau de l'Administration de la Justice (BAJ) a préparé ce résumé de la jurisprudence a titre informatif seulement. Il ne s'agit pas d'un document officiel et il ne faut pas s'y fier comme une interprétation faisant autorité des décisions des Tribunaux. Pour les textes faisant autorité des décisions, veuillez-vous référer au jugement ou à l'ordonnance rendue par le Tribunal respectif. Les Tribunaux sont les seuls organes compétents pour interpréter leurs jugements respectifs, conformément à l'article 12(3) du Statut du Tribunal du Contentieux Administratif des Nations Unies (TCANU) et à l'article 11(3) du Statut du Tribunal d'Appel des Nations Unies (TANU). Toute inexactitude dans cette publication relève seulement la responsabilité du BAJ, qui doit être contacté directement pour toute demande de correction. Pour faire part de vos commentaires, n’hésitez pas à communiquer avec BAJ à oaj@un.org

Les résumés des jugements étaient généralement préparés en anglais. Ils ont été traduits en ¹ó°ù²¹²Ôç²¹¾±²õ et sont en cours d'examen pour en vérifier l'exactitude.

Applicants/Appellants
Wu
·¡²Ô³Ù¾±³Ùé
Numéros d'Affaires
Tribunal
Lieu du Greffe
Date of Judgement
Duty Judge
Type de Décision
°ä²¹³Ùé²µ´Ç°ù¾±±ð²õ/³§´Ç³Ü²õ-³¦²¹³Ùé²µ´Ç°ù¾±±ð²õ