ÍæÅ¼½ã½ã

UNDT/2010/059

UNDT/2010/059, Antaki

Décisions du TANU ou du TCNU

¸éé²õ³Ü±ô³Ù²¹³Ù: Demande rejetée, mais l'attribution d'une compensation nominale de 1 000 USD pour les lacunes procédurales dans le processus de sélection.

Décision Contestée ou Jugement Attaqué

Le demandeur a demandé trois positions de traductrices P-5 dans la section des interprètes arabes, DGACM. Elle n'a pas été recommandée en tant que candidate qualifiée pour deux de ces postes car il a été constaté qu'elle n'avait pas démontré les compétences requises lors d'un entretien basé sur les compétences. Cette décision a été exprimée dans une évaluation narrative du candidat, qui avait été préparé par le PCO et approuvé par la suite par les membres du panel. Cependant, les scores individuels fournis par les membres du panel ont indiqué que le demandeur avait apparemment les qualifications nécessaires. La requérante fait appel de la décision qui, selon elle, elle l'a fait être exclue de la troisième et similaire P-5.

Principe(s) Juridique(s)

Aucun score numérique donné par un membre d'un panel d'interview ne peut jamais être plus qu'indicatif. Il est donc impératif que le panel indique si un candidat a fait ou n'a pas démontré les attributs requis pour la nomination. Le récit préparé par le PCO était un reflet équitable du véritable consensus du panel. Le traitement préférentiel pour les femmes dans les processus de sélection ne devient pertinent que dans le cas où une candidate est admissible au poste. Les évaluations des performances des compétences exprimées dans un E-PAS pour un poste P-4 ne sont pas nécessairement indicatives quant aux qualifications d'un candidat pour des compétences similaires au niveau P-5, car certaines fonctions peuvent être significativement différentes.

¸éé²õ³Ü±ô³Ù²¹³Ù
Jugement rendu en faveur du requérant en intégralité ou en partie

Le Bureau de l'Administration de la Justice (BAJ) a préparé ce résumé de la jurisprudence a titre informatif seulement. Il ne s'agit pas d'un document officiel et il ne faut pas s'y fier comme une interprétation faisant autorité des décisions des Tribunaux. Pour les textes faisant autorité des décisions, veuillez-vous référer au jugement ou à l'ordonnance rendue par le Tribunal respectif. Les Tribunaux sont les seuls organes compétents pour interpréter leurs jugements respectifs, conformément à l'article 12(3) du Statut du Tribunal du Contentieux Administratif des Nations Unies (TCANU) et à l'article 11(3) du Statut du Tribunal d'Appel des Nations Unies (TANU). Toute inexactitude dans cette publication relève seulement la responsabilité du BAJ, qui doit être contacté directement pour toute demande de correction. Pour faire part de vos commentaires, n’hésitez pas à communiquer avec BAJ à oaj@un.org

Les résumés des jugements étaient généralement préparés en anglais. Ils ont été traduits en ¹ó°ù²¹²Ôç²¹¾±²õ et sont en cours d'examen pour en vérifier l'exactitude.

Applicants/Appellants
Antaki
·¡²Ô³Ù¾±³Ùé
Numéros d'Affaires
Tribunal
Lieu du Greffe
Date of Judgement
Duty Judge
Type de Décision
°ä²¹³Ùé²µ´Ç°ù¾±±ð²õ/³§´Ç³Ü²õ-³¦²¹³Ùé²µ´Ç°ù¾±±ð²õ