ÍæÅ¼½ã½ã

UNDT/2020/017

UNDT/2020/017, Ghanem-Ali

Décisions du TANU ou du TCNU

Il n'y a rien dans le libellé de la Sec. 2.5 (a) qui prescrit pour la sortie du décompte des affectations d'un an qui ont été précédées d'une affectation qui a duré moins d'un an. En conséquence, même si l'affectation préalable de neuf mois au Caire ne comptait pas elle-même comme une affectation, la période suivante à Tripoli, qui était pour un an, répond pleinement aux exigences à compter comme une affectation. Le tribunal constate qu'il n'y a pas de place pour interpréter les dispositions pertinentes à affirmer, comme le fait l'intimé, que son retour à Tripoli en avril 2012 devrait être considéré comme une continuation de service à Tripoli car il n'a servi qu'au Caire moins d'un an. L'intimé ajoute une clause qui n'existe pas dans le cadre juridique pertinent. Il n'y a pas de clause similaire dans le cadre juridique pour le droit à l'allocation de mobilité qui traite les membres du personnel différemment quand on revient dans un endroit où il ou elle était auparavant stationné par opposition à quelqu'un qui se rend dans un endroit où il ou elle n'était pas auparavant stationné . Comme le Tribunal d'appel l'a indiqué dans Faust 2016-UNAT-695, où la loi ne fait pas de distinction, nous ne devons pas non plus distinguer. Le demandeur soutient qu'il a fallu deux ans pour traiter sa demande d'allocation de mobilité, que l'intimé ne conteste pas. Étant donné que le droit contesté de la mobilité contestée s'élève à 26 512,38 USD, l'intérêt pour un tel montant, même pour un an, aurait certainement dépassé 1 USD. Cependant, étant donné que le Tribunal des litiges ne peut pas accorder plus de compensation que le montant demandé par le demandeur, le tribunal ne prendra pas la détermination de la quantité d'accueil pour intérêts. En conséquence, le Tribunal attribue USD1 comme compensation pour le retard dans le paiement de son droit de mobilité, comme demandé par le demandeur.

Décision Contestée ou Jugement Attaqué

La décision qu'il n'a pas droit à une allocation de mobilité pour sa mission avec Unsmil à Tripoli du 1er avril 2012 au 30 juin 2013 au motif que le demandeur n'a pas passé au moins un an de Tripoli lorsqu'il est retourné à Tripoli le retard dans le Calcul et paiement de son droit de mobilité

Principe(s) Juridique(s)

Lorsque la langue est claire et commune, le texte de la règle doit être interprété à sa propre lecture, sans enquêter. Si le texte n'est pas spécifiquement incompatible avec d'autres règles énoncées dans le même contexte ou les normes supérieures dans la hiérarchie, elle doit être respectée, quel que soit l'opinion technique que l'interprète peut avoir au contraire, sinon l'interprète deviendrait l'auteur. Lorsque la loi ne fait pas de distinction, nous ne devons pas non plus distinguer. Le retard dans l'achèvement de certaines procédures en soi n'est pas une décision administrative soumise à un examen judiciaire. Bien que l'absence de réponse à la demande d'un membre du personnel puisse constituer une décision administrative implicite et être contestée, le retard présumé dans la prise de la décision contestée est de nature préliminaire et ne peut être contesté que dans le contexte d'un appel après la conclusion de l'ensemble traiter. Le tribunal des litiges n'est pas compétent pour attribuer une compensation du type spécifique… sans réclamation antérieure pour ces dommages et compensions.

¸éé²õ³Ü±ô³Ù²¹³Ù
Jugement rendu en faveur du requérant en intégralité ou en partie

Le Bureau de l'Administration de la Justice (BAJ) a préparé ce résumé de la jurisprudence a titre informatif seulement. Il ne s'agit pas d'un document officiel et il ne faut pas s'y fier comme une interprétation faisant autorité des décisions des Tribunaux. Pour les textes faisant autorité des décisions, veuillez-vous référer au jugement ou à l'ordonnance rendue par le Tribunal respectif. Les Tribunaux sont les seuls organes compétents pour interpréter leurs jugements respectifs, conformément à l'article 12(3) du Statut du Tribunal du Contentieux Administratif des Nations Unies (TCANU) et à l'article 11(3) du Statut du Tribunal d'Appel des Nations Unies (TANU). Toute inexactitude dans cette publication relève seulement la responsabilité du BAJ, qui doit être contacté directement pour toute demande de correction. Pour faire part de vos commentaires, n’hésitez pas à communiquer avec BAJ à oaj@un.org

Les résumés des jugements étaient généralement préparés en anglais. Ils ont été traduits en ¹ó°ù²¹²Ôç²¹¾±²õ et sont en cours d'examen pour en vérifier l'exactitude.

Applicants/Appellants
Ghanem-Ali
·¡²Ô³Ù¾±³Ùé
Numéros d'Affaires
Tribunal
Lieu du Greffe
Date of Judgement
Duty Judge
Language of Judgment
Type de Décision
°ä²¹³Ùé²µ´Ç°ù¾±±ð²õ/³§´Ç³Ü²õ-³¦²¹³Ùé²µ´Ç°ù¾±±ð²õ