ÍæÅ¼½ã½ã

UNDT/2013/013

UNDT/2013/013, Cooper

Décisions du TANU ou du TCNU

Le requérant avait fait valoir que la réprimande écrite était une mesure disciplinaire voilée et en tant que telle, il n'était pas nécessaire de demander une évaluation de la direction. Le tribunal n'est pas d'accord car il est pour le tribunal de déterminer si la sanction était ou non une mesure disciplinaire voilée. Compte tenu de la précédente, le tribunal constate et soutient que les réclamations du demandeur contestant l'action de gestion d'une réprimande écrite ne sont pas à recevoir car ils n'ont jamais été soumis à une évaluation de la direction, comme l'exige le TAR. 8 (1) (c) du statut du tribunal. Comme stipulé à par. 5.18 (b) de ST / SGB / 2008/5, le responsable responsable décide du type de «types» de mesures de gestion à prendre compte tenu des faits de chaque cas. L'interprétation simple de cette disposition qui énumère les différentes actions de gestion disponibles est qu'un seul type jugé adapté à l'objectif doit être appliqué. ST / SGB / 2008/5 ne prévoit pas la mise en œuvre de plusieurs types différents d'action de gestion dans une circonstance particulière. Dans le cas présent, l'USG / OCHA a décidé d'au moins trois types d'action de gestion, c'est-à-dire la délivrance d'une réprimande écrite, une formation obligatoire et un changement de fonctions et de responsabilités. C'était certainement plus une exagérée.

Décision Contestée ou Jugement Attaqué

Le 24 janvier 2011, le demandeur, chef de bureau, Office for the Coordination of Humanitarian Affairs («OCHA»), Kenya, a reçu de Mme Valerie Amos, le sous-secrétaire général Ocha («USG / OCHA»), Une réprimande écrite à la suite d'une enquête sur les allégations contre elle pour harcèlement, abus d'autorité et prétendue inconduite. Le 20 avril 2011, elle a déposé une demande dans laquelle elle soutient que la décision d'imposer la réprimande écrite était en violation de son droit à une procédure régulière.

Principe(s) Juridique(s)

N / A

¸éé²õ³Ü±ô³Ù²¹³Ù
Rejeté sur la recevabilité

Le Bureau de l'Administration de la Justice (BAJ) a préparé ce résumé de la jurisprudence a titre informatif seulement. Il ne s'agit pas d'un document officiel et il ne faut pas s'y fier comme une interprétation faisant autorité des décisions des Tribunaux. Pour les textes faisant autorité des décisions, veuillez-vous référer au jugement ou à l'ordonnance rendue par le Tribunal respectif. Les Tribunaux sont les seuls organes compétents pour interpréter leurs jugements respectifs, conformément à l'article 12(3) du Statut du Tribunal du Contentieux Administratif des Nations Unies (TCANU) et à l'article 11(3) du Statut du Tribunal d'Appel des Nations Unies (TANU). Toute inexactitude dans cette publication relève seulement la responsabilité du BAJ, qui doit être contacté directement pour toute demande de correction. Pour faire part de vos commentaires, n’hésitez pas à communiquer avec BAJ à oaj@un.org

Les résumés des jugements étaient généralement préparés en anglais. Ils ont été traduits en ¹ó°ù²¹²Ôç²¹¾±²õ et sont en cours d'examen pour en vérifier l'exactitude.

Applicants/Appellants
Cooper
·¡²Ô³Ù¾±³Ùé
Numéros d'Affaires
Tribunal
Lieu du Greffe
Date of Judgement
Duty Judge
Language of Judgment
Type de Décision
°ä²¹³Ùé²µ´Ç°ù¾±±ð²õ/³§´Ç³Ü²õ-³¦²¹³Ùé²µ´Ç°ù¾±±ð²õ