ÍæÅ¼½ã½ã

UNDT/2019/049

UNDT/2019/049, Oakes

Décisions du TANU ou du TCNU

Le Tribunal a jugé que seule la décision du 10 août 2016 contrôlait parce qu'elle a informé le demandeur en termes incertains que sa nomination P-4 allait être annulée. Il a demandé l'évaluation de la direction le 7 octobre 2016, qui était bien dans le délai de 60 jours énoncé dans les règles du personnel 11.2 (a) et 11.2 (c). Cette réclamation était donc à recevoir. La révocation de la nomination du demandeur ab initio était disproportionnée et donc illégale. La reprise des émoluments payants du demandeur était en conséquence sans base. Le refus de payer les prestations du demandeur se joignant au service à Mogadiscio à la note P-4 était illégal. La décision d'annuler la nomination du P-4 du demandeur a été annulée. Le tribunal a ordonné que toutes les sommes récupérées en conséquence de la décision d'annuler cette nomination soient retournées et que les avantages et les droits précédemment impayés par rapport au déploiement à Mogadiscio soient payés au niveau P-4, en tenant compte des paiements qui avaient déjà été effectués à Le niveau P-3. Dans la partie restante, la demande a été rejetée comme irrécouvrable.

Décision Contestée ou Jugement Attaqué

Le demandeur a contesté ce qui suit: (a) «La décision implicite de refuser de le promouvoir ou de le faire au niveau du P-4 après son premier recrutement de 2010 au niveau P-4 et de satisfaction subséquente des procédures de vérification de référence et des exigences d'éducation minimales »(B)« La décision d'annuler sa promotion au niveau P-4 en vigueur le 1er août 2014 »(c)« La décision de reculer les paiements qui lui sont fournis dans le cadre de ses lettres de nomination P-4 »et (d)« le Défaut de payer des prestations et des droits découlant de son travail à Mogadiscio »

Principe(s) Juridique(s)

La dépendance du principe invoqué par l'intimé selon lequel «l'administration a l'obligation de corriger une décision illégale» d'interpréter une autorisation générale de rétractation, à la commodité administrative, des décisions qui confèrent des droits aux membres du personnel, ne seraient pas appropriées. Une ligne doit être établie entre mettre fin à la situation illégale, qui pourrait être appliquée avec une plus grande latitude, et annuler la décision avec un effet ab initio, qui doit être réservée aux irrégularités exceptionnellement graves. Nonobstant que la relation d'emploi entre le membre du personnel et l'organisation ait été définie non seulement contractuellement, mais selon les règles et règlements du personnel, cette relation d'emploi était devenue protégée même lorsqu'elle aurait été conclue en violation des règles applicables. Les préoccupations identifiées dans la jurisprudence sont pertinentes pour cette affaire comprenaient: si le règlement violé concernait une question fondamentale ou des questions périphériques, que le membre du personnel ait agi de bonne foi, que toutes les conditions de l'offre aient été respectées par le candidat et quel type de détriment les actions correctives impliqué au membre du personnel. Le tribunal a constaté que les concepts généraux de bonne foi mutuelle et de négociation équitable qui sont des conditions implicites du contrat entre les Nations Unies et ses employés doivent postuler.

¸éé²õ³Ü±ô³Ù²¹³Ù
Jugement rendu en faveur du requérant en intégralité ou en partie

Le Bureau de l'Administration de la Justice (BAJ) a préparé ce résumé de la jurisprudence a titre informatif seulement. Il ne s'agit pas d'un document officiel et il ne faut pas s'y fier comme une interprétation faisant autorité des décisions des Tribunaux. Pour les textes faisant autorité des décisions, veuillez-vous référer au jugement ou à l'ordonnance rendue par le Tribunal respectif. Les Tribunaux sont les seuls organes compétents pour interpréter leurs jugements respectifs, conformément à l'article 12(3) du Statut du Tribunal du Contentieux Administratif des Nations Unies (TCANU) et à l'article 11(3) du Statut du Tribunal d'Appel des Nations Unies (TANU). Toute inexactitude dans cette publication relève seulement la responsabilité du BAJ, qui doit être contacté directement pour toute demande de correction. Pour faire part de vos commentaires, n’hésitez pas à communiquer avec BAJ à oaj@un.org

Les résumés des jugements étaient généralement préparés en anglais. Ils ont été traduits en ¹ó°ù²¹²Ôç²¹¾±²õ et sont en cours d'examen pour en vérifier l'exactitude.

Applicants/Appellants
Oakes
·¡²Ô³Ù¾±³Ùé
Numéros d'Affaires
Tribunal
Lieu du Greffe
Date of Judgement
Language of Judgment
Type de Décision
°ä²¹³Ùé²µ´Ç°ù¾±±ð²õ/³§´Ç³Ü²õ-³¦²¹³Ùé²µ´Ç°ù¾±±ð²õ